Заставь меня ошибиться - Страница 61


К оглавлению

61

— Полностью согласен, — улыбается Гастон.

— Я украду у вас Леонарда, если не возражаете, — говорит судья. — Подумал, его неплохо бы кое с кем познакомить.

— А мы пока поздравим миссис Андерсон.

Глядя на собравшихся публику, я понимаю, что с нарядом можно было не скромничать. Я оказалась чуть ли не единственной, чей наряд был подобран из соображений элегантнсти, а не стремления «показать себя». Как-то даже неверилось, что только вчера утром я видела присутствующих дам в булочной миссис Марвелл, одетых в разношенные футболки. Преображение радикальное.

— Какие все расфуфыренные… — говорю негромко. — Я чувствую себя вороной в царстве павлинов.

— Очень точное сравнение. Это не юбилей, а смотрины. На мужчинах костюмы за тысячи долларов, а украшения на дамах настоящие, — шепчет Гастон мне в ухо, отчего волосы щекочут шею. Я приглаживаю их ладонью, а он сдувает обратно, явно забавляясь, и продолжает. — Рубины, изумруды… бриллианты. Жители явно не бедствуют, хотя, если задуматься, с чего бы? Край-то почти отрезан от цивилизации. Работы здесь тоже не особо много…

— Жаль только, что это не предъявишь как улику, — вздыхаю.

— Не спеши. И да, меня тоже вдохновляет перспектива перебраться в Новый Орлеан, — подшучивает куратор.

Покраснев, отворачиваюсь в сторону, чтобы спрятать лицо, но маневр не проходит незамеченным, и Гастон тихо смеется.

— Это означает, что в авантюру, как я и предсказывал, втянуто немало людей.

— Плохо.

Поздравляющих было множество, поэтому пришлось дождаться своей очереди, что позволило хорошенько осмотреться. Шампанское лилось рекой, что грозило обернуться неприятностями, некоторые уже стали излишне эмоциональны, а так как обиды в таких маленьких городках всегда приобретают характер стихийного бедствия, то следовало готовиться к разборкам.

Харви и Имоджин были рады нас видеть, как мне показалось. Он поигрывал незажженной сигарой, а она казалась не такой колючей, как обычно, но оба поглядывали на Гастона с предвкушением. Очевидно, они думали, что процесс дарения рогов будет очень забавным. Кстати, мы с Лео решили не портить куратору сюрприз, и только после общения с мэром и его супругой я впервые усомнилась в правильности данного решения. Вот только идти на попятный было поздно. Точнее я хотела, но мэр предложил показать Гастону загородный клуб, что означало множество приготовлений, и разговор свернул не в то русло.

После недолгих обсуждений мы решили, что наилучшим вариантом будет поставить там жучок, а это значит — предупредить Лео. Я ушла к нему под видом поиска шампанского, а когда вернулась, обнаружила, что свято место пусто не бывает, и вокруг моего лжесупруга вьется Донна Праер.

— … спасибо, вы не представляете, как я ценю вашу помощь, — доносится сквозь музыку и шум голосов.

А ведь кое-кто притворялся перед городом и даже мной примерным семьянином. Что вообще происходит? Интересно даже, когда это Гастон успел ей напомогать? Пока мы с Лео были на стройке, или кое-кто только притворялся, что очень занят заданиями команды? Внезапно вспоминается даже та ночь, которую он просидел за ноутбуком из-за Ив, не поднимаясь в спальню… Внутри что-то больно кусается.

Ответа Гастона не слышно. Он разговаривает значительно тише и безэмоциональнее, чем Донна. Ни слова не разобрать. И поэтому я выхожу из тени прямо к ним и громко спрашиваю.

— Помощь в чем?

Мисс Праер вздрагивает и сразу как-то грустнеет. Явно рассчитывала поговорить без свидетелей, но не успела.

— Не так давно я изучал содержимое особняка и нашел там пару прожекторов. Подумал, что театральной студии они нужнее, чем чердаку, — отвечает Гастон с абсолютно честным видом. — Мэр Андерсон со мной согласился, и я передал те мисс Праер.

— Это невероятно мило с твоей стороны, — говорю, почти не скрывая иронии, и уголки губ Гастона дергаются вверх.

— Я думаю, мы можем попросить их обратно, если они нужны тебе, — откровенно издевается он, но пусть, ведь он будто и думать забыл о какой-то там Донне. Смотрит на меня и наслаждается произведенным эффектом.

— Я безумно рада, что ты у меня такой видный общественный деятель.

Только после этого я протягиваю ему бокал шампанского, а куратор благодарит меня с невозмутимым видом.

— Кстати, я еще хотела попросить… — кашлянув, говорит Донна.

Как же я надеялась, что она уйдет.

— Только не просите их вешать, я в этом не очень хорош, — насмешливо тянет куратор.

— О, нет-нет, конечно, — пропускает шутку та. — Вот в чем дело: мы стараемся, чтобы дети развивались… разносторонне, поэтому, может быть, вы проведете для них пару уроков скульптуры?

Не знаю, как я не поперхнулась на этих словах… Наверное, немножко помогло бесценное выражение полного замешательства на лице куратора.

— У меня есть предложение, — подаю голос, пока непривычный к мгновенному ориентированию в условиях угрозы жизни Гастон не ляпнул что-нибудь не то. — Может быть, Гастон согласится взять группу учеников… скажем, со следующего семестра. После Роджества.

Куратор цепляется за эту идею с огромным энтузиазмом, и мисс Праер, разумеется, определяет причину неправильно:

— Вот и замечательно. Тогда я начну опрашивать родителей. — Она старается не показать особой радости, но улыбка получается почти искренней.

Еще раз: эта женщина любит детей. И умеет с ними общаться. Ну почему она не могла быть просто созданием ада, которое легко ненавидеть? Я бы тогда угрызений совести не чувствовала….

61