Заставь меня ошибиться - Страница 16


К оглавлению

16

К счастью, мэр наших терзаний не замечает. Пожав руку Лео, он с почти детским любопытством принимается разглядывать мое лицо. Будто в такой темноте можно увидеть хоть что-то. Сама я с уверенностью готова утверждать только одно: Харви Андерсону больше пошли бы смешные штаны на подтяжках и курительная трубка, чем деловой костюм.

— Теперь я понял, почему моя дочь с таким восторгом о вас отзывается, миссис Сайтен, — рассеянно бормочет мэр, грозя мне пальцем, и без малейших плавных переходов переключается на совершенно иную тему: — Какая огромная удача, что вы согласились нам помочь! Мы уже и не чаяли кого-нибудь найти. Работы много, а вознаграждение скромное, но это все, что у нас есть. В администрации никак не ожидали, что весь город единодушно проголосует за восстановление зала. Думали уже снести, чтобы дети не пострадали — им здесь как медом намазано! — но встретили такой бурный протест, что выбора не осталось.

Я кошу глазом на Гастона, который кивает с самым невозмутимым видом. Молчит. Значит, слово за мной.

— Поработать над таким проектом — редчайшая возможность, — говорю, не кривя душой. — Руки чешутся приступить.

А мэр Андерсон причмокивает губами:

— Похвально-похвально, — и похлопывает себя пальцем по щеке, будто размышляя, под каким соусом подать неприятные новости. — Но дело в том, что существуют некоторые сложности со сбором строительной команды, и всерьез можно будет заняться помещением только на следующей неделе… Вам ведь понадобятся дополнительные руки, не так ли? — и, не дожидаясь ответа: — Кстати сказать, я пришел за тем, чтобы пригласить вас на ужин к нам домой. Никаких особых приготовлений не нужно. Просто дружеские посиделки в тесной компании «своих». В восемь. Заодно и обсудим все, что вам может понадобиться.

— Конечно, — соглашаюсь. — С огромным удовольствием.

— В восемь, — напоминает он еще раз, указывая на свое запястье с часами. — Отказы не принимаются!

И он уходит. А я в очередной раз задаюсь вопросом: как такой рассеянный добряк может быть нашим вселенским злом? Хотя, может это маска? Мэр действительно пытается втереться в доверие, возможно, Гастон прав, и это не из вежливости, а ради денег?

— Сюда, — кричит Лео. — Я нашел распределительную коробку. Судя по ее виду, здесь все замкнули еще до нас!

Глава 4

Тот год, что я провела без работы дома, пытаясь залечить раны на своем теле и самолюбии, был очень нервным и беспокойным. В слезах и самобичевании. Сейчас же, на берегу северного озера, в тесном городишке и после слов Гастона о том, что все было сделано правильно, я впервые за долгое время чувствую себя легко и правильно. Я на задании, все идет по плану, на голове у меня воронье гнездо из мокрых волос, руки чешутся взяться за карандаш, а вокруг хлопочет говорливая экономка. Странно думать, что мое спокойствие выглядит так, но факт остается фактом.

— Расскажите мне о миссис Марвелл, Мэгги, — прошу я экономку, которая накрывает на стол.

После посещения концертного зала мы вернулись грязные, как черти. Гастон по-джентльменски уступил мне душ первой, а сейчас занял его сам, и пока он временно нейтрализован, я пользуюсь моментом: расспрашиваю экономку о том, что действительно интересно.

— Она замечательная женщина, миссис Сайтен. Не знаю никого, кто бы ее не любил. — Как-то не очень сочетается с образом женщины, застегнутой на все пуговицы, но разве поспоришь? — А почему вы спрашиваете?

— Мне показалось, что она не из местных, — говорю как можно мягче.

— А вы наблюдательны! — неподдельно восхищается Мэгги. — Хотя, не совсем правы. Миссис Марвелл здесь родилась, но не жила. От ее родителей остался дом, и долгое время он пустовал, а затем — года четыре назад — супруг миссис Марвелл умер, она продала свою кофейню в Бостоне и вернулась сюда. Говорит, что в мегаполисе ей стало очень одиноко, что люди там совсем другие. Равнодушные.

— Наверное, вы правы. Но они меня не пугают, в отличие от некоторых здешних обитателей.

— Не говорите ерунды, Тая! — восклицает Мэгги, отмахиваясь полотенцем. — Конечно, если вы начнете печь булочки, то придетесь по нраву быстрее, — сама смеется над своей шуткой. — Но вас здесь обязательно полюбят. Не переживайте. Вы что, из-за миссис Хастингс расстроились? — вдруг спрашивает она, подтверждая мою догадку о том, что в этом городе ничего не скрыть. — О, все пустое. Она только с виду злюка. Просто мы здесь не привыкли к таким красивым и успешным людям, как вы с мистером Сайтеном.

Смущенно благодарю Мэгги за комплимент, а она отмахивается, уверяя, что сказала чистую правду. С другой стороны, почему нет? Гастон всегда была редким красавчиком. Очень высокий, с шикарной фигурой, лицо у него умное, приятное. Да он весь такой: воспитанный, вежливый, обольстительный… Заметный, одним словом. А я… а что я? Была простой девчонкой, но он сделал меня себе под стать. Разумеется, я ему «подхожу», тут даже сомнений быть не может. Вопрос в другом: почему именно я? Не помню другой девушки, которую бы он так дотошно подгонял под некий одному ему известный шаблон.

Кроме миссис Марвелл есть еще представительница слабой половины человечества, интересующая меня. Но спрашивать о Донне Праер слишком опасно.

С одной стороны, Гастон прекрасно понимает, что я собираюсь перепроверять каждое его слово по десять раз, а с другой — ему не стоит знать, в какую именно сторону я решила копнуть. К тому же, часики тикают, и скоро он спустится сюда, чтобы бдеть. На сегодня игры в Шерлока закончены. Сдается мне, так и поведется: только Гастон за порог комнаты — я разнюхиваю секреты, а возвращается — снова делаю вид, что ничего не происходит. Надо сказать, эта игра уже доставляет мне удовольствие.

16